Каталог -> НЕ диски -> Пісенники, Ноти, Поезія

Архілох. Хліб на списі. Фрагменти віршів.

 Зміст 
Відгуки (0)
Архілох. Хліб на списі. Фрагменти віршів.
"У книзі – вперше повністю перекладені українською мовою фрагменти творів найдавнішого європейського лірика, грецького поета Архілоха (VII ст. до Р.Х.), поета, який рішуче долав епічну традицію в поезії, усталені моральні засади – в житті. Хліб щоденний і хліб поетичний – єдине у творчості воїна й поета, оспівувача суворої правди життя.
Повість про Архілоха, яку написав відомий еллініст, доктор історичних та філологічних наук, професор Львівського університету (1953-64 рр.) Соломон Лур’є, доповнює книгу і є виявом шани перекладача – до Вчителя."
Переклад з давньогрецької: Андрій Содомора.

Українською мовою.
Тип видання: тверда обкладинка
Формат: 120x164 мм
Кількість сторінок: 196
Видавець: Піраміда, Львів
Зміст
:

- Андрій Содомора. На вістрі стилоса і списа

- ЕЛЕГІЇ

- ЯМБИ:

1. Триметри

2. Тетраметри

- ЕПОДИ

- С.Я.Лур’є. Невгамовний (повість)

- Коментарі

Видавець: Піраміда
Номер за каталогом: ISBN 9789664413425
Рік видання: 2014

На жаль, ця позиція тимчасово відсутня
На жаль, цієї позиції немає на складі. Будь ласка, залиште свій e-mail і ми обов’язково повідомимо Вас, коли він з’явиться у продажі. Ми не зобов’язуємо Вас придбати цю позицію.
Ваш e-mail: 
Ми поважаємо приватність наших клієнтів. Ми не будемо використовувати Вашу адресу для розсилки небажаної інформації та не передаватимемо її третім особам.
Дивіться також:

Теогнід. Елегії вигнанця.


...Глибокий песимізм межує тут зі світлом і жагою життя; ностальгійна тональність – із карбованою афористичністю. У зіставленні з Гомеровими поемами, "Біблією античної давнини", збірник Теогніда справді можна вважати її "катехизисом".
Ціна для мешканців України: 86.33 грн (*), інших країн: $7.92USD

Беовульф.


Це перший в історії української літератури переклад найдавнішої германської епічної поеми, яка, у поетично-міфологічній формі, передає політичні і воєнні події Північної Європи першої половини VI століття. Видання ілюстроване зображеннями артефактів того часу.
Ціна для мешканців України: 86.33 грн (*), інших країн: $7.92USD

Данте Аліг’єрі. Божественна Комедія: Пекло.


Книга презентує читачеві найновіший у часі український переклад "Пекла". Головною метою перекладу було відійти від певного "академізму" давніших версій: не лише адекватно відтворити зміст і поетичну форму Дантового шедевру, але й дати читачеві уявлення про живу, не охололу ще "магму" щойно витвореної поетом італійської мови..
Ціна для мешканців України: 86.33 грн (*), інших країн: $7.92USD

Алкей. Пісні застольні і повстанські.


...Із фрагментів пісень Алкея, що перекладені тут повністю, чи не найяскравіше проступають визначальні риси давньогрецької лірики, поезії загалом – розмаїття віршових форм, глибина думки й почуття, пристрасне життєлюбство.
Ціна для мешканців України: 75.43 грн (*), інших країн: $6.92USD

Сапфо. Пісні з Лесбосу.


У книжці – перший повний переклад українською мовою здебільшого фрагментарно збережених творів лесбоської поетеси Сапфо. Незвичайна чутливість до всього прекрасного, а отже, й сила та гострота любовного почуття дали поживу легендам, що рано окутали постать славетної уродженки Лесбосу...
Ціна для мешканців України: 79.35 грн (*), інших країн: $7.28USD

Відгуки (0)

На цю позицію немає відгуків. Ваш відгук може бути першим.