Для тих читачів, які знають або вивчають японську мову, ієрогліфічні написання японських слів у оригіналах віршів супроводжуються фонетичною транскрипцією (фуріґаною). Видання здійснено з нагоди 1100-річного ювілею поетичної антології."
Передмова, переклад з японської та коментарі: Іван Бондаренко
Білінгв: українською / японською мовами.
Обкладинка: тверда палітурка
Формат: 120x164 мм
Кількість сторінок: 1280
Видавець: Факт, Київ
Зміст:
- ПЕРЕДМОВА
- Передмова Кі-но Цураюкі (яп. мовою)
- Передмова Кі-но Цураюкі (укр. мовою)
- Передмова Кі-но Йосімоті (яп. мовою)
- Передмова Кі-но Йосімоті (укр. мовою)
Сувій I. Весняні пісні
Сувій II. Весняні пісні
Сувій III. Літні пісні
Сувій IV. Осінні пісні
Сувій V. Осінні пісні
Сувій VI. Зимові пісні
Сувій VII. Пісні-вітання
Сувій VIII. Пісні розлуки
Сувій IX. Подорожні пісні
Сувій X. Назви
Сувій XI. Пісні кохання
Сувій XII. Пісні кохання
Сувій XIII. Пісні кохання
Сувій XIV. Пісні кохання
Сувій XV. Пісні кохання
Сувій XVI. Пісні скорботи
Сувій XVII. Різні пісні
Сувій XVIII. Різні пісні
Сувій XIX. Пісні різних форм:
- Танка
- Седока
- Жартівливі пісні
Сувій XX. Пісні Пісенної палати:
- Пісні на розвагу Богів – Пісні-торімоно
- Пісні з краю Адзума
Додаткові пісні, включені до основного списку з сімейних поетичних зібрань:
- Сувій X. Назви
- Сувій XI. Пісні кохання
- Сувій XIII. Пісні кохання
- Сувій XIV. Пісні кохання
ДОДАТКИ:
- Покажчик історичних осіб, богів та міфічних істот
- Покажчик географічних назв
- Покажчик японських термінів та реалій
- Покажчик імен авторів віршів
- Список використаних першоджерел та довідкової літератури