Catalogue -> Gift Ideas -> Special Editions

Maria Pylypchak. Kolyskovi. (Lullabies)

 Track 
Reviews (0)
"The collection includes over a hundred folk lullabies (lyrics and notes) recorded by the author in various regions of Ukraine. They represent a real living tradition and may be useful for young mothers and all those wishing to explore this sacred layer of the music and poetic culture of Ukrainians.

The book is targeted at pre-school facilities' educators, music teachers, students of pre-schools departments of pedagogic vocational schools and institutes, mothers, scholars and all those who care about our past, present and future."
In Ukrainian
.
Type of the edition: hard cover
Format: 196x258 mm
Number of pages: 122, illustrated edition
Publisher: Zadruha, Kyiv
Contents
:

- Peredmova

1. A, ljuli (Zakarpats‘ka obl.) 2. A, ljuli (Chernihivs‘ka obl.) 3. Ay, ljuli (Vinnyts‘ka obl.) 4. A ljuljay mi, ljuljay (Pol‘shcha) 5. A khodyt‘ zaychyk (Chernihivs‘ka obl.) 6. A, ljuli (Khmel‘nyts‘ka obl.) 7. A, kotochku (Khmel‘nyts‘ka obl.) 8. Ay ljuli (Rivnens‘ka obl.) 9. Ay nu, spatky (Kyjivs‘ka obl.) 10. Ay nu, kote (Kyjivs‘ka obl.) 11.  Ay nu, ljuli dytja (Sums‘ka obl.) 12. Ay-tsju, ljulju (Chernivets‘ka obl.) 13. Bohorodytse Maty (Cherkas‘ka obl.) 14. Botsjan, botsjan (Brests‘ka obl.) 15. Hay ta, ljulju (Chernivets‘ka obl.) 16. Hay tsju, ljulju (Chernivets‘ka obl.) 17. Hoyda, hoydasha (Kyjivs‘ka obl.) 18. Hona, honana (L‘vivs‘ka obl.) 19. Zavishu ja kolysochku (Zakarpats‘ka obl.) 20. Jikhav kotyk (Cherkas‘ka obl.) 21. Kytsju moja, kytsju (Kyjivs‘ka obl.) 22. Kytsja mura (Khmel‘nyts‘ka obl.) 23. Kolysala baba (L‘vivs‘ka obl.) 24. Kolysala baba (Vinnyts‘ka obl.) 25. Koty z’jily barana (Kyjivs‘ka obl.) 26. Kotyku bilen‘kyy (Kyjivs‘ka obl.) 27. Kotyku siren‘kyy (Kyjivs‘ka obl.) 28. Kotiv dva (Vinnyts‘ka obl.) 29. Koto kotochok (Cherkas‘ka obl.) 30. Koto, kotochok (Cherkas‘ka obl.) 31. Koto, kotochok (Sums‘ka obl.) 32. Kotu kotusju (Rivnens‘ka obl.) 33. Kote, kitku (Cherkas‘ka obl.) 34. Lele, lele, lelesen‘ko (Vinnyts‘ka obl.) 35. Ljulechky, ljuleky (Cherkas‘ka obl.) 36. Ljuli, ljuli (Brests‘ka obl.) 37. Ljuli, kotochok (Cherkas‘ka obl.) 38. Ljuli naletily kury (Brests‘ka obl.) 39. Ljuli, ljuli (Kyjivs‘ka obl.) 40. Ljuli, ljuli, kotyno (Cherkas‘ka obl.) 41. Ljuli, ljulisa (Vinnyts‘ka obl.) 42. Ljuli, ljulechky (Sums‘ka obl.) 43. Ljulju, ljulju (Vinnyts‘ka obl.) 44. Ljuljay, ljuljay (Ternopil‘s‘ka obl.) 45. Oy ljuli, ljulesi (Cherkas‘ka obl.) 46. Oy vy, koty (Kyjivs‘ka obl.) 47. Oy kit vorkit (Kyjivs‘ka obl.) 48. Oy kotochok (Kyjivs‘ka obl.) 49. Oy lju, ljuli (Kyjivs‘ka obl.) 50. Oy ljuli, ljuli (Volyns‘ka obl.) 51. Oy ljuli, ljuli (Vinnyts‘ka obl.) 52. Oy ljuli (Volyns‘ka obl.) 53. Oy ljuljay zhe mi (Pol‘shcha) 54. Oy na kota – vorkota (Kyjivs‘ka obl.) 55. Oy nu, kytsju (Kyjivs‘ka obl.) 56. Oy nu, kotku (Kyjivs‘ka obl.) 57. Oy nu kotu (Kyjivs‘ka obl.) 58. Oy nu, ljuli (Kyjivs‘ka obl.) 59. Oy nu, ljuli (Kyjivs‘ka obl.) 60. Oy nu, kotaru (Cherkas‘ka obl.) 61. Oy povishu kolysochku (Zakarpats‘ka obl.) 62. Oy spy, dytja (Vinnyts‘ka obl.) 63. Oy ty, kit (Poltavs‘ka obl.) 64. Oy ty, kit-vorkit (Kyjivs‘ka obl.) 65. Oy ty kotyku (Chernihivs‘ka obl.) 66. Oy ty, kotku (Cherkas‘ka obl.) 67. Oy khody son (Vinnyts‘ka obl.) 68. Oy khodyv son (Vinnyts‘ka obl.) 69. Oy khodyv son (Vinnyts‘ka obl.) 70. Oy khodyv son (Ternopil‘s‘ka obl.) 71. Oy khodyt son (Ternopil‘s‘ka obl.) 72. Oy khodyt son (Vinnyts‘ka obl.) 73. Oy khodyt‘ son (Brests‘ka obl.) 74. Oy khodyt‘ son (L‘vtsivs‘ka obl.) 75. Oy khodyt‘ son (Zakarpats‘ka obl.) 76. Oy khodyt‘ son (Ternopil‘s‘ka obl.) 77. Oy khodyt‘ son (Vinnyts‘ka obl.) 78. Oy khodyt‘ son (Cherkas‘ka obl.) 79. Oy khodyt‘ son (Vinnyts‘ka obl.) 80. Oy khodyt‘ son (Vinnyts‘ka obl.) 81. Pishla kytsja (Volyns‘ka obl.) 82. Pishla kytsja (Kharkivs‘ka obl.) 83. Pishov kotyk (Sums‘ka obl.) 84. Povishu kolysku (Vinnyts‘ka obl.) 85. Povishu ja kolysoyku (Zakarpats‘ka obl.) 86. Povishu, povishu (Zakarpats‘ka obl.) 87. Spy, dytyno, spy (L‘vivs‘ka obl.) 88. Spy, Isuse, spy (Ternopil‘s‘ka obl.) 89. Spy, dytyntsju (L‘vivs‘ka obl.) 90. Spy, muy malyy (Zakarpats‘ka obl.) 91. Usny, syne, usny (Zakarpats‘ka obl.) 92. Khode son (Khmel‘nyts‘ka obl.) 93. Khodyv kotyk (Brests‘ka obl.) 94. Khodyt son (Ternopil‘s‘ka obl.) 95. Khodyt son (Vinnyts‘ka obl.) 96. Khodyt zaychyk (m.L‘viv) 97. Khodyt kotko (Rivnens‘ka obl.) 98. Khodyt‘ sonko (Vinnyts‘ka obl.) 99. Tsjulju, chymyrda (Ternopil‘s‘ka obl.)

- Spysok vykorystanykh dzherel

Catalogue number: ISBN 9789664320785
Year: 2010

See all albums and songs of the musician(s) on our site:
Maria Pylypchak

This item is not available for the moment
Unfortunately this item is not available at the moment. Please leave your e-mail here and we will certainly inform you when this item will become available. You will not be obliged to purchase it then.
Your e-mail address: 
We respect the privacy of our clients. We will not use your e-mail address to send unwanted information and we will not share your e-mail address with third parties.
See also:

Andriy Panchyshyn. Na vulytsy Batiarskiy. Songs from Lviv. (In Batiarska Street)


The collection of Lviv batyar songs created by Andriy Panchyshyn will takes you to the Lviv that today is almost gone. Sincere street romanticism, unique humor, colorful language...
Domestic price: 180.60UAH, International price: $12.90USD

Student Fraternity Song Book with Chords. /second edition, amended and supplemented/.


The second, amended and supplemented edition of the collection of songs sung by modern Ukrainian youth. Includes recent pieces and the best examples of folk, rebel, "Plast" songs.
Domestic price: 250.60UAH, International price: $17.90USD

Tanya Sha, MuzBat. Kolyskova vid Tata. /song book+CD/. (Dad's Lullaby)


(this edition is an exclusive thing, and you cannot buy it. But you can get it as a present). – It just so happens that it is women who usually sing lullabies. We decided to advance the tradition and create an album of lullabies sung by men.. – Tanya Sha
Domestic price: 0.00UAH, International price: $0.00USD

Reviews (0)

There are no reviews on this item. Yours may be the first.