|
|
|
|
|
|
"Збірка містить переклади понад 300 віршів-хайку, написаних такими всесвітньо відомими японськими майстрами цього жанру, як Мацуо Басьо, Йоса Бусон, Кобаясі Ісса, Масаока Сікі. Їхні короткі вірші навчають помічати й цінувати неповторну красу навколишнього світу, любити й шанувати природу, жити в гармонії з нею. Книга сприяє формуванню у дитини художнього смаку, почуття прекрасного, навчає її уважному й доброзичливому ставленню до будь-яких живих істот. А головне – учить тисячолітній мудрості японського народу: бачити велике в малому, помічати зазвичай непомітне і відчувати себе при цьому не стороннім спостерігачем, а гармонійною часткою самої природи..." Подивитися на оформлення книжки можна тут: http://umka.com/ukr/news Переклад з японської: Іван Бондаренко Українською мовою. Тип видання: тверда обкладинка Формат: 134x140 мм Кількість сторінок: 132, ілюстроване видання Видавець: Навчальна книга "Богдан", Тернопіль
Видавець: Богдан Номер за каталогом: ISBN 9789661019699 Рік видання: 2011
На жаль, ця позиція тимчасово відсутня
|
|
|
На жаль, цієї позиції немає на складі. Будь ласка, залиште свій e-mail і ми обов’язково повідомимо Вас, коли він з’явиться у продажі. Ми не зобов’язуємо Вас придбати цю позицію.
Ми поважаємо приватність наших клієнтів. Ми не будемо використовувати Вашу адресу для розсилки небажаної інформації та не передаватимемо її третім особам.
|
|
|
|
Дивіться також:
|
...Глибокий песимізм межує тут зі світлом і жагою життя; ностальгійна тональність – із карбованою афористичністю. У зіставленні з Гомеровими поемами, "Біблією античної давнини", збірник Теогніда справді можна вважати її "катехизисом".
Ціна для мешканців України: 166.60 грн (*),
інших країн: $11.90USD
|
|
|
|
Читаючи цю казку Дмитра Павличка, я й досі відчуваю особливий трепет, а надто коли йдеться про нову редакцію твору, яку автор зробив спеціально для нашого видання. Сподіваюся, що вона полюбиться й вам, адже, на мою думку, "Золоторогий Олень" – найкраща сучасна казкова поема для дітей. - Іван Малкович -
Ціна для мешканців України: 250.60 грн (*),
інших країн: $17.90USD
|
|
|
|
Чи ви чули про пана Тралялинського та його співочу сімейку? А про забудькуватого слона Трубальського? Дотепні та грайливі вірші відомого польського поета Юліана Тувіма читають і вчать напам’ять діти в цілому світі. "ВСЛ" дарує маленьким читачам вірші Юліана Тувіма в чудовому українському перекладі Маріанни Кіяновської.
Ціна для мешканців України: 236.60 грн (*),
інших країн: $16.90USD
|
|
|
|
Зима – це казковий час, особливо для дітей. З’їжджати з гори на санчатах, ліпити сніговика, колядувати і зустрічати Новий рік – скільки чудових занять і вражень для малечі! Але радість може стати ще більшою, якщо зручно вмоститись на колінах мами і тата, читаючи чудові "Тихі віршики на зиму"...
Ціна для мешканців України: 222.60 грн (*),
інших країн: $15.90USD
|
|
|
|
Напевне, не кожна мама чи тато знають, що таке паліндром (або ще перевертень чи рак літеральний). Тож порозглядавши зі своїми малюками цю картонку, зможуть прочитати заховані в малюнках фрази і у звичний спосіб, і... навспак. Підказкою стане і своєрідна "дзеркальність" малюнків.
Ціна для мешканців України: 124.60 грн (*),
інших країн: $8.90USD
|
|
|
|
Ці вірші написала ізраїльська поетеса Тірца Атар. Колись давно написала, в середині 70-х. І не про наші, звісно, реалії – а про їхні, бо там війна вже так давно вросла в звичайне життя людей. Аж моторошно, які ці вірші – від імені семирічної єврейської дівчинки – суголосні з нашою реальністю..
Ціна для мешканців України: 208.60 грн (*),
інших країн: $14.90USD
|
|
|
|
|
На цю позицію немає відгуків. Ваш відгук може бути першим. |
|
|
|