Єдина суттєва відмінність від першого видання – зменшений, а відтак більш зручний, кишеньковий формат книги. Зміст – так само приємно вражає і словами, і ілюстраціями )
"Легіони вчительок української мови сумлінно втовкмачують львівським діткам у голови, "як то всьо має називатися і писатися правильно". Комп’ютерні програми з українського правопису скаженіють, на свій розсуд виправляючи слівця львівського балаку. Але дітки, як не вдома, то на перекурі попід школою чи на самогонній дискотеці у Радехові, багатіють іншими вербальними формулами і самі собі творять лінгвістичну норму. Завдяки цьому львівська ґвара, хоч і не досить вписана у формат, живіша від полтавської матриці укрмови, і ніц їй не бракує.
Робоча група просить академічних лінгвістів і просто небайдужих активістів мовного фронту вибачити їй за можливі перекручення у нашій захалявній книжечці. Жодна мова, тим більше львівська ґвара, не стоїть на місці, нараз бідніє та багатіє. Деякі колись широковживані слова і значення слів канули в Полтву, деякі навпаки – помалу вилазять із бабциних скринь. Безліч слів й ідіоматичних виразів довелося оминути через брак місця."
Автори видання: Юрко Назарук, Антін Борковський.
Українською мовою.
Ілюстрації: Гриця Ерде
Тип видання: кольорове, тверда оправа
Формат: 115x165 мм
Кількість сторінок: 144, ілюстроване видання
Видавець: Видавництво Старого Лева, Львів