Українська музика - На першу сторінку
English versionРусская версия
Розповісти другові Версія для друку Пишіть нам
 
Позицій в каталозі: 2131
Пошук 
Про нас
Як замовити
Безпека
Компакт диски
  Подарункові
  Народна
  Церковна
  Рок та альтернатива
  Хіп-хоп
  Поп (Легка)
  Естрада
  Забава
  Джаз та навколо
  Електроакустичні досліди
  Класична
  Для дітей
  Інше
  Аудіо книги
  MP3-CD
  Мультимедіа
  Відео
  НЕ диски
Гостьова книга
ТОВАР ДНЯ
Тарас Прохасько. Так, але...
Прохасько. Так, але...
В Україні: 157.30 грн (*)
До інших країн: $14.30USD
Київ Етно Тріо. Kyiv Ethno Trio. /digi-pack/.
Kyiv Ethno Trio
В Україні: 201.30 грн (*)
До інших країн: $18.30USD
РОЗСИЛКА НОВИН
Виконавці:   А Б В Г Ґ Д Е Ё Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [0-9]
Альбоми:   А Б В Г Ґ Д Е Ё Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [0-9]
Каталог -> НЕ диски -> Пісенники, Ноти, Поезія

Алкей. Пісні застольні і повстанські.

 Зміст 
Відгуки (0)
Алкей. Пісні застольні і повстанські.
"У піснях Алкея (VII-VI ст.. до Р.Х.), знаменитого лірика з острова Лесбос, сучасника і співвітчизника "десятої музи" – Сапфо, "величність, – за словами античних, – єднається з простотою і стислістю вислову, а милозвучність – із грізною силою". Із фрагментів пісень Алкея, що перекладені тут повністю, чи не найяскравіше проступають визначальні риси давньогрецької лірики, поезії загалом – розмаїття віршових форм, глибина думки й почуття, пристрасне життєлюбство."
Переклад з давньогрецької: Андрій Содомора.
Українською мовою
.
Тип видання: тверда обкладинка
Формат: 120x164 мм
Кількість сторінок: 152, ілюстроване видання
Видавець: Піраміда, Львів
Зміст
:

- Передмова. У відзвуках Алкеєвої ліри

- Он долинув уже... \\ Виноградну лозу... \\ Вино – то дзеркало людини... \\ Де, мій хлопче, вино... \\ Рясноцвітна весна... \\ Ну ж бо, груди вином... \\ На землю шле нам із піднебесся Зевс... \\ Не варт журбою дух свій пригнічувать!.. \\ Я блукаю, сну не знаю... \\ Пиймо! Чи ж не пора... \\ Скільки бід тих... \\ Пий же і напивайсь... \\ Он птахи якісь, глянь... \\ Нум же! Пов’яжіть мені хто круг шиї... \\ Хто б то Менона сюди, мого серця втіху, покликав?.. \\ Ось і знову відчув я... \\ Фіалковолоса... \\ Щось мовить хочу, слово ж не мовиться... \\ Не пусте ж то колись повів... \\ Над головою висить... \\ Раз повів, що хотів... \\ Кайлом бий, та гляди... \\ Ні, не мури – мужі міста надійний щит... \\ Зевса-байтька й Леди сини могутні... \\ Афіно владна, в війнах обізнана... \\ Славен будь, владарю верхів Кіллени!.. \\ Поміж богами – той наймогутніший... \\ Золотоволосому Фебу, якого зродила не Делосі... \\ Гебре, рік оздобо, що побіч Ена... \\ І в Єлени враз мов стрибнуло серце... \\ Важко, знає всяк, настраждавсь із дітьми... \\ Мов той шаленець, враз увірвався він... \\ Вітрів повсталих не зрозуміть мені... \\ А онде знову вища й потужніша... \\ Вантаж вже скинуто, а вітер... \\ Міддю сяє просторий дім... \\ Меланхр – ганьба для краю нашого... \\ Аж нині пиймо! Нині, хай п’яний вже... \\ Той вже владою снить... \\ Уже до влади він поривається... \\ Нашій погибелі... \\ Він не завжди такий... \\ І ти ще смієш, кривоприсяжнику... \\ Я сказав би йому... \\ Вино – рікою, чисте, незмішане... \\ Ділянку гарну – видно здаля її... \\ В тиші тут одинцем, за огорожею... \\ Зевсе-батьку, нам же дали й лідійці... \\ Із крайсвіту прибув... \\ Друзям, гонче, звісти... \\ Щедро миром мені...

- ДОДАТОК:

переклади Івана Франка, Григорія Кочура, Андрія Содомори, Михайла Соневицького, Тараса Лучука, переспіви Володимира Лучука, Андрія Содомори

- КОМЕНТАР

Видавець: Піраміда
Номер за каталогом: ISBN 9789664413159
Рік видання: 2013

Ціна для мешканців України: 97.90 грн (все включено)
Для мешканців інших країн: $8.90USD
Дивіться також:

Володимир Литвинов. Самовчитель латинської мови за методом Генріха Шлімана.


Хрестоматійна частина цієї праці складається з наведених білінгвою (латинською та українською мовами) текстів авторів античності, Середніх віків і Ренесансу. Зіставлення оригіналу й перекладу – це, власне, і є секрет шліманівського методу вивчення іноземної мови..
Ціна для мешканців України: 262.90 грн 239.25 грн (*)
Для мешканців інших країн: $23.90USD $21.75USD

Теогнід. Елегії вигнанця.


...Глибокий песимізм межує тут зі світлом і жагою життя; ностальгійна тональність – із карбованою афористичністю. У зіставленні з Гомеровими поемами, "Біблією античної давнини", збірник Теогніда справді можна вважати її "катехизисом".
Ціна для мешканців України: 97.90 грн (*), інших країн: $8.90USD

Беовульф.


Це перший в історії української літератури переклад найдавнішої германської епічної поеми, яка, у поетично-міфологічній формі, передає політичні і воєнні події Північної Європи першої половини VI століття. Видання ілюстроване зображеннями артефактів того часу.
Ціна для мешканців України: 130.90 грн (*), інших країн: $11.90USD

Сапфо. Пісні з Лесбосу.


У книжці – перший повний переклад українською мовою здебільшого фрагментарно збережених творів лесбоської поетеси Сапфо. Незвичайна чутливість до всього прекрасного, а отже, й сила та гострота любовного почуття дали поживу легендам, що рано окутали постать славетної уродженки Лесбосу...
Ціна для мешканців України: 102.30 грн (*), інших країн: $9.30USD

Відгуки (0)

© 1999-2020 UMKA. Авторські права. Політика конфіденційності. Партнерська програма.

e-mail address:

 

НОВИНИ
8 квітня 2020
ДахаБраха: Alambari – CD в подарунок!
 
18 березня 2020
Як працюватиме крамниця під час карантину
 
ГАРЯЧЕ
Галина Пагутяк. Світ Модрицьких, передміщан з Дрогобича.
Пагутяк. Світ Модрицьких, передміщан..
В Україні: 130.90 грн (*)
До інших країн: $11.90USD
Джордж Сондерс. Лінкольн у бардо.
Лінкольн у бардо
В Україні: 174.90 грн (*)
До інших країн: $15.90USD
Громовиця Бердник. Знаки карпатської магії. Таємниця старого мольфара.
Знаки карпатської магії
В Україні: 196.90 грн (*)
До інших країн: $17.90USD
Макс Гейстінґс. І розверзлося пекло... Світ у війні 1939-1945.
Світ у війні 1939-1945
В Україні: 284.90 грн (*)
До інших країн: $25.90USD